|
![]() |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Entre
Haute-Loire et Ardèche à bord d'un pittoresque train d'autrefois ! |
|
![]() |
Une
autre façon de découvrir la Haute-Loire et l'Ardèche Avec le train touristique des "Voies Ferrées du Velay" vous cheminez à travers prairies et forêts. Vous découvrez les magnifiques et vastes espaces du plateau Vivarais-Lignon, apercevant à l'horizon tantôt les Monts du Forez, tantôt le Mézenc et le Gerbier de Joncs. Voyageant au rythme lent des trains d'autrefois, vous retrouvez cette sensation d'être "hors du temps" et de goûter un plaisir devenu rare : l'harmonie de l'homme et du paysage. |
|
| |
Another
way to discover "Haute-Loire" and "Ardèche" With the tourist railway of "Voies Ferrées du Velay", you travel across meadows and forests. You discover the large and wonderful spaces of the table-land "Vivarais-Lignon" seeing on horizon either the "Forez mounts" or the "Mézenc" and "Gerbier de Joncs". Travelling according to the slow speed of the old trains, you feel "out of time" and enjoy a pleasure being now rare : the harmony of the human and the landscape. |
|
![]() |
Haute-Loire
und Ardèche auf eine andere Arte entdecken Mit der Touristenbahn "Voies Ferrées du Velay" reisen Sie durch Wiesen und Wälder. Sie entdecken die weiten und herrlichen Landschaften der Hochebene "Vivarais-Lignon" und am Horizont erblicken Sie bald die "Forez Berge" bald den "Mézenc" oder den "Gerbier de Joncs". Während Sie langsamen Tempo der ehemaligen Bahnen reisen, haben Sie das Gefühl, in die Vergangenheit zurückversetzt zu werden und Sie genießen ein Vergnügen, das nun selten geworden ist : die übereinstimmung zursehen dem Menschen und der Landschaft. |
|
![]() |
Benvenuti
un altro modo di scoprire la "haute-loire" e l'ardéche Con il treno turistico dei "Voies Ferrées du Velay" attraversate praterie e foreste... Scoprite i magnifici e vasti spazi del pianoro "vivarais-lignon", scorgendo all'orizzonte i monti del Forez, il Mézenc e il "gerbier des joncs". Viaggiando al ritmo lento dei treni del passato, ritrovate la sensazione d'essere "fuori dal tempo" e gustate un piacere divenuto raro : L'armonia tra l'uomo e il paesaggio. |
|
![]() |
Een
andere manier om de Haute-Loire en de Ardeche te ontdekken. Met de toeristische trein van de "Voies Ferrées du Velay" komt u door het landschap van weilanden en bossen. U reist door de prachtige uitgestrekte vlakte van de streek " Vivarais-Lignon", u onderscheidt aan de horizon achtereenvolgens de "Monts du Forez", "Le Mezenc" en de "Gerbier de Joncs". U reist op het rustige ritme van de vroegere treinen alsof de tijd stil heeft gestaan. U geniet van de harmonie tussen mens en landschap, een verschijnsel wat tegenwoordig zo zelden voorkomt. |
|
![]() |
El
otra manera de descubrir Haute Loire y el a Ardèche Con el tren turístico de "Voies Ferrées du Velay" avanzan a través de prados y bosques. Descubren los espléndidos y extensos espacios de la meseta Vivarais-Lignon, percibiendo en el horizonte a veces los Montes de perforan, a veces el Mézenc y el Gerbier de Joncs. Viajando al ritmo lento de los trenes de antes, encuentran esta sensación de ser "fuera del tiempo" y un placer que se ha convertido en raro: la armonía del hombre y el paisaje. |
|